<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre Inglês no Supermercado</title>
	<atom:link href="http://www.inglesnosupermercado.com.br/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br</link>
	<description>Aumente seu vocabulário por meio de embalagens.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 14:39:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Comentário sobre Nationalities, Countries and Regions in English &#8211; Nacionalidades, Países e Regiões em Inglês por cely luciano gomes</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/nationalities-countries-and-regions-in-english-nacionalidades-paises-e-regioes-em-ingles/comment-page-1/#comment-10730</link>
		<dc:creator>cely luciano gomes</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 14:39:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=13886#comment-10730</guid>
		<description>Duas observações:Voce conhece&quot;Finlândia &quot;
de Jean Sibelius?Não?Procure ouvir!É simplesmente maravilhoso...Tem mais, sabia que é lá que mora o Papai Noel rsrsrsrsrs.Olha que ele pode até ser&quot; a Finn&quot;,mas não usa adoçante dietético não.....Aliás,é Saint Nicholas,nós é que adotamos &quot;the French NOEL&quot;.
abraços  cely</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Duas observações:Voce conhece&#8221;Finlândia &#8221;<br />
de Jean Sibelius?Não?Procure ouvir!É simplesmente maravilhoso&#8230;Tem mais, sabia que é lá que mora o Papai Noel rsrsrsrsrs.Olha que ele pode até ser&#8221; a Finn&#8221;,mas não usa adoçante dietético não&#8230;..Aliás,é Saint Nicholas,nós é que adotamos &#8220;the French NOEL&#8221;.<br />
abraços  cely</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Mulheres revelam seus segredos mais íntimos ao absorvente Carefree despreocupadas por Silvana</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/o-absorvente-intimo-carefree-anda-nas-ruas-despreocupadamente/comment-page-1/#comment-10720</link>
		<dc:creator>Silvana</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 02:08:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=38#comment-10720</guid>
		<description>Não...ela tá de gozação né?
Não pode ser verdade. Alguém entra em um site para desenvolver o &quot;idioma&quot;  inglÊS e decide fazer uma reclamaçâo (DE NOME INTEIRO) sobre um absorvente.
Ai! Meu Deus.
Bye
Silvana</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Não&#8230;ela tá de gozação né?<br />
Não pode ser verdade. Alguém entra em um site para desenvolver o &#8220;idioma&#8221;  inglÊS e decide fazer uma reclamaçâo (DE NOME INTEIRO) sobre um absorvente.<br />
Ai! Meu Deus.<br />
Bye<br />
Silvana</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Marathon bebe guaraná com açaí para enfrentar Maratona do Rio de Janeiro por Fred</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/marathon-bebe-guarana-com-acai-para-enfrentar-maratona-do-rio-de-janeiro/comment-page-1/#comment-10707</link>
		<dc:creator>Fred</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:20:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=13846#comment-10707</guid>
		<description>Parabéns, Iramaia

Marathoner Xing = Maratonista cruzando (a pista).


Fred</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Parabéns, Iramaia</p>
<p>Marathoner Xing = Maratonista cruzando (a pista).</p>
<p>Fred</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Marathon bebe guaraná com açaí para enfrentar Maratona do Rio de Janeiro por Fred</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/marathon-bebe-guarana-com-acai-para-enfrentar-maratona-do-rio-de-janeiro/comment-page-1/#comment-10706</link>
		<dc:creator>Fred</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:18:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=13846#comment-10706</guid>
		<description>Querida Cely,

O &quot;x&quot; foi usado no lugar da palavra &quot;cross&quot;. Então, &quot;xing&quot; significa &quot;crossing&quot;.  Essa corruptela está no dicionário de gírias &lt;a href=&quot;http://www.urbandictionary.com/define.php?term=xing&quot;&gt;Urban Dictionary&lt;/a&gt;.

Fred</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Querida Cely,</p>
<p>O &#8220;x&#8221; foi usado no lugar da palavra &#8220;cross&#8221;. Então, &#8220;xing&#8221; significa &#8220;crossing&#8221;.  Essa corruptela está no dicionário de gírias <a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=xing">Urban Dictionary</a>.</p>
<p>Fred</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Cheias de onda, Batatas Ruffles agitam e arrepiam galera na festa por Fred</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/cheias-de-onda-batatas-ruffles-agitam-e-arrepiam-galera/comment-page-1/#comment-10705</link>
		<dc:creator>Fred</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 22:13:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=3272#comment-10705</guid>
		<description>Iramaia, thanks for your compliment.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iramaia, thanks for your compliment.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Marathon bebe guaraná com açaí para enfrentar Maratona do Rio de Janeiro por Iramaia</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/marathon-bebe-guarana-com-acai-para-enfrentar-maratona-do-rio-de-janeiro/comment-page-1/#comment-10702</link>
		<dc:creator>Iramaia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:29:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=13846#comment-10702</guid>
		<description>Corredor que possa estar competindo naquele local. Xing=crossing, atravessando. Talvez seja isso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Corredor que possa estar competindo naquele local. Xing=crossing, atravessando. Talvez seja isso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Cheias de onda, Batatas Ruffles agitam e arrepiam galera na festa por Iramaia</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/cheias-de-onda-batatas-ruffles-agitam-e-arrepiam-galera/comment-page-1/#comment-10701</link>
		<dc:creator>Iramaia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:10:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=3272#comment-10701</guid>
		<description>Adorei. Excelente! Parabéns pelo site. I&#039;ll spread the word.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Adorei. Excelente! Parabéns pelo site. I&#8217;ll spread the word.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Marathon bebe guaraná com açaí para enfrentar Maratona do Rio de Janeiro por cely</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/marathon-bebe-guarana-com-acai-para-enfrentar-maratona-do-rio-de-janeiro/comment-page-1/#comment-10700</link>
		<dc:creator>cely</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 17:54:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=13846#comment-10700</guid>
		<description>Fala a verdade,este cartaz está em chines?Esse X substitui uma parte da palavra não?Revirei meus dicionários.....
Só se é uma forma popular de dizer&quot;treinando&quot;.Cheguei até em pensar em algo como &quot;saída de maratonistas&quot; mas aí fica meio tipo &quot;cuidado,saída de caminhões&quot;, naõ é legal...Bem,eu sei que estou escrevendo tolices mas só me aventurei porque ninguém falou nada,e depois eu já estou acostumada a pagar mico mesmo...e a escrever demais.
um abraço  cely</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fala a verdade,este cartaz está em chines?Esse X substitui uma parte da palavra não?Revirei meus dicionários&#8230;..<br />
Só se é uma forma popular de dizer&#8221;treinando&#8221;.Cheguei até em pensar em algo como &#8220;saída de maratonistas&#8221; mas aí fica meio tipo &#8220;cuidado,saída de caminhões&#8221;, naõ é legal&#8230;Bem,eu sei que estou escrevendo tolices mas só me aventurei porque ninguém falou nada,e depois eu já estou acostumada a pagar mico mesmo&#8230;e a escrever demais.<br />
um abraço  cely</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Como se diz isso em inglês? How do you say it in English? &#8211; Ferramentas e Material de Construção por tallia</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/como-se-diz-isso-em-ingles-how-do-you-say-it-in-english-material-de-construcao-e-ferragens/comment-page-1/#comment-10675</link>
		<dc:creator>tallia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 21:14:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=13250#comment-10675</guid>
		<description>legal  isso-*-*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>legal  isso-*-*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Fofoca: Cup Noodles serve macarrão em copo porque não tem prato por Fred</title>
		<link>http://www.inglesnosupermercado.com.br/fofoca-cup-noodles-come-macarrao-no-copo/comment-page-1/#comment-10673</link>
		<dc:creator>Fred</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 14:37:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inglesnosupermercado.com.br/?p=3744#comment-10673</guid>
		<description>Noeme, eis o site para receitas da Nissin:

&lt;a href=&quot;http://www.nissin.com.br/receitas/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Nissin - Receitas&lt;/a&gt;

Abraço.

Fred</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Noeme, eis o site para receitas da Nissin:</p>
<p><a href="http://www.nissin.com.br/receitas/" target="_blank">Nissin &#8211; Receitas</a></p>
<p>Abraço.</p>
<p>Fred</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
