Sempre achei que clip só significasse clipe ou grampo em inglês. Mas tive que rever meus conceitos graças a um erro de tradução. Dias atrás, li a frase it’s a good time to clip nails, e verti to clip como grampear. A tradução ficou assim: é uma boa hora para “grampear” unhas. Péssima tradução. Abri, então, os dicionários. Vi que to clip tinha significados mais apropriados para o contexto. E a tradução ficou assim: é uma boa hora para cortar unhas. Muito melhor. O bom dessa pesquisa foi que descobri muitas coisas interessantes de clip e quero partilhá-las com você porque sei que você vai gostar. Vejamos.

www.glade.com.br
Em inglês, clip
pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, clip significa clipe, grampo, pinça, tesouras, pente para balas, lã tosquiada, tosão, tosquia, corte ou qualquer coisa cortada. Em inglês britânico, clip pode ainda significar golpe feito com a mão. E em inglês americano, clip também pode significar ocasião única ou movimento rápido. Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:
a) Give me a paper/hair/tie clip.
(Me dê um clipe de papel/cabelo/gravata.)
b) Cely gave him a clip round the ear for being cheeky.
(Cely deu-lhe um tapa no pé do ouvido por ele ter sido atrevido.)
c) We set off at a good clip, but we gradually slowed down.
(Partimos com um movimento rápido (a passos rápidos), mas reduzimos gradualmente.)
Como verbo, clip significa grampear, prender, apertar, segurar (com clipe), revisar, tosquiar, aparar, cortar, cortar com tesoura, cortar cabelo ou lã, recortar, recortar notícias de jornal, omitir sílabas ou sons na pronúncia, reduzir, encurtar, mover-se rapidamente, golpear rapidamente, enganar ou tapear. Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:
a) I’m always clipping recipes out of magazines.
(Estou sempre cortando receitas de revistas.)
b) Cely clips her R’s.
(Cely não pronuncia os erres.)
c) He clipped the edge of the kerb with his front tyre.
(Ele bateu rapidamente na quina da calçada com o pneu da frente.)
d) He clipped Lefty on the jaw, and Lefty drew his gun.
(Ele golpeu Lefty no queixo, e Lefty sacou a arma.)
e) The shepherd clipped the sheep.
(O pastor tosquiou as ovelhas.)
O que significa “clip on”?

www.off.com
Interessante é notar que a empresa Johnson, proprietária das marcas Glade Clip on e Off Clip-on, escreve clip on no Brasil, mas clip-on nos E.U.A. Por que será?
E o que significa “to clip the wing of”?
Exemplos:
a) Bird owners are advised to clip the wings of their birds.
(Donos de pássaros são aconselhados a cortar as assas de seus animais.)
b) Clip his wings.
(Corte as asinhas dele.)
O que significa “wick” no desodorizador Air Wick?
O que significa “plush” no amaciante Plush?
O que significa “pox” no engomador Pox?
Dicionário Ilustrado Oxford em promoção
O que significa “glade” em inglês?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de twiggy no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.





Not so dear Fred
Angry cely…..You’re not afraid?And she gets mad if you do’nt talk to her.And change for worse if they say she does’nt learn anything(é porque ela não aprende mesmo!).By the way…she loves you!!!
big hugs cely
well… shall we let Johnson & Johnson continue clipping on us??