No Brasil, os termos ingleses ketchup e catchup são empregados para nomear o molho espesso feito de tomates, vinagre e especiarias. Nos Estados Unidos, esse molho pode ser chamado de ketchup (termo mais usado), catsup ou catchup. Mas, atenção: não pense que catchup (uma palavra) tem o mesmo significado de catch up (duas palavras). Nada a ver. Se você não sabe o que significa catch up, é bom atualizar seu inglês agora. Follow me.

ketchup picante quero, catchup picante arisco, diferenças entre ketchup catchup

Ketchup Picante Quero
Catchup Picante Arisco

Em inglês, o verbo catch updicas de inglês, como falar catch up em ingles significa alcançar, pôr em dia, atualizar ou apanhar (criminoso). Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) The last runner caught up with the first ones.
(O último corredor alcançou os primeiros.)

b) The police finally caught up with the thieves.
(A polícia finalmente apanhou os ladrões.)

molho de tomate, mulher ketchup, catchup, catch up, catsup, inglês

We have to catch up on/with the news.
Temos de pôr as novidades em dia.

Leia também:
O que significa “caesar” no molho Caesar?
Como se diz “extrato de tomate” em inglês?
O que significa “billy” no molho Billy & Jack?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre ketchup, catsup, catchup e catch up em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.

O que você achou desse texto?