↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Arquivos da Tag: tradução

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

Como se diz “discutir a relação” (DR) em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
discutir a relação, DR, define the relationship, DTR

Em português informal, discutir a relação (DR) significa acertar contas em relacionamento amoroso. Em inglês, define the relationship (DTR) significa discutir a relação, como em It’s time to DTR (É hora de DR).

Continuar lendo →

Como se diz “maria-chiquinha” (penteado) em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
maria-chiquinha, pigtail

Em português, maria-chiquinha é o penteado em que os cabelos são divididos ao meio, formando madeixas laterais, amarradas junto à cabeça. Em inglês americano, pigtail significa maria-chiquinha, como em A little girl in pigtails presented the bouquet (Uma garotinha de … Continuar lendo →

O Inglês Americanizado: resposta dos americanos às criticas dos ingleses

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
bandeiras do reino unido e dos estados unidos da américa

Às vezes, a reação dos britânicos contra o inglês americano beira a histeria. Bill Bryson em The Mother Tongue, New York, William Morrow, 1990, p.174, cita um parlamentar conservador propondo um limite no número de filmes americanos permitido na Inglaterra. … Continuar lendo →

Como se diz “rabo de cavalo” (penteado) em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
woman with ponytail, mulher com rabo de cavalo

Na língua portuguesa, rabo de cavalo é o penteado no qual se prendem cabelos longos na parte de trás da cabeça, formando uma única mecha. Em inglês, o rabo de cavalo é chamado de ponytail.

Continuar lendo →

Google traduz frases inglesas ditas ao microfone

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
google tradutor microfone, google translator online

O serviço já é antigo, mas tem gente que até hoje ainda não sabe que o Google Tradutor traduz não somente textos e sites mas também frases em inglês ditas ao microfone. Para usar esse serviço, você precisa usar o … Continuar lendo →

O Inglês Americanizado: o encontro do inglês britânico com o americano

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
primeiro ministro inglês david lloyd george e presidente norte-americano thomas woodrow wilson

O.K. é um perfeito exemplo da língua inglesa moldada pelos americanos para refletir o dinamismo e soltura da sociedade que estavam criando. Alguns ingleses sentiam-se ultrajados. Mas as desavenças linguísticas não passavam de trocas de desabafos e desaforos entre intelectuais … Continuar lendo →

O Inglês Americanizado: as origens de “O.K.”

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
origens de ok, formação da palavra inglesa O.K.

De todas as palavras criadas pelos americanos, nenhuma supera a popularidade internacional de O.K. O mais curioso é que esse americanismo tão versátil tem causado a maior perplexidade quanto às suas origens. Para começar, há várias formas de escrevê-lo: OK, … Continuar lendo →

Como se diz “rabada” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
oxtail, rabada, rabo de boi, culinária, sopa, refeição, almoço

Na culinária brasileira, rabada é um alimento feito à base de rabo, geralmente do boi, cozido. Em inglês, oxtail significa rabo de boi ou rabada.

Continuar lendo →

O Inglês Americanizado: “Manifest Destiny” e a expansão da língua inglesa

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
John O'Sullivan, manifest destiny, destino manifesto

A imaginação dos desbravadores dos novos territórios parecia não ter limites. Mas aquela imagem de uma fronteira bucólica onde cada um podia fazer o que muito bem entendesse era uma história mal contada. As informações e fábulas sobre o oeste … Continuar lendo →

A principal diferença entre “too” e “very” em inglês

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
a principal diferença entre too e very

Muitos estudantes de inglês sabem que os advérbios too e very significam muito em diversos contextos. Muitos desses mesmos estudantes, porém, não sabem que o uso de uma dessas duas palavras dá um tom negativo às frases. Você sabe qual … Continuar lendo →

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

definição de break up em inglês

Usos de “breakup”, “break-up” e “break up” na língua inglesa

Usos de “joker” em inglês que não são brincadeiras

Usos de “salt” que deixam seu inglês mais apimentado

Usos de “rock” que abalam estruturas de seu inglês

Usos de “crush” para quem tem queda pelo inglês

Usos de “tang” em inglês para quem tem bom gosto

Usos de “vanish” que fazem a ignorância em inglês sumir

Usos de “sprite” em inglês para quem acredita em duendes

Política de Privacidade
&nbsp
↑