Guardanapo de Papel Snob – Usos de “snob” para alunos que curtem esnobar em inglês

guardanapo de papel descartável snob santher folha dupla

Dez em cada dez estudantes sabem que o que significa snob em inglês porque essa palavra deu origem aos verbetes portugueses esnobe (indivíduo que demonstra esnobismo) e esnobismo (atitude de quem prefere manter relacionamento com os que têm alta posição social, desprezando pessoas humildes). Em outras palavras, esnobismo é a preocupação de imitar pessoas de ...

Postado em Limpeza | Etiquetado dicionário, gramática, inglês, pronúncia, snob, tradução, vocabulário | Deixe seu comentário

Nomes em Inglês: os Inocentes e os Ofensivos

o que significa hit the road jack em inglês

Muitas vezes o mesmo nome assume vários significados, que vão dos mais inocentes aos mais ofensivos. É o caso de dick (derivado de Richard, usado com letra minúscula) que pode significar várias coisas: um detetive (He’s a private dick); uma pessoa arrogante, intragável, mau-caráter (He’s such a dick); ou o pênis (I can see his ...

Postado em Cultura Geral | Etiquetado gramática, inglês, john d. godinho, pronúncia, tradução, vocabulário | Deixe seu comentário

Chicle Buzzy Croc Uva – Usos de “buzzy” que deixam seu inglês mais empolgante

goma de mascar, chicle recheado buzzy croc sabor uva riclan

Apesar de ser bem usado pelos anglofalantes, o verbete inglês buzzy não é achado em dicionários facilmente. Isso ocorre porque esse verbete é considerado informal, rotulado como gíria. Mas, isso está mudando aos poucos. Recentemente, achei buzzy em três dicionários formais bem conceituados. Você sabe o que significa buzzy em inglês? Se não sabe, aprenda ...

Postado em Bomboniere | Etiquetado buzzy, dicionário, gramática, inglês, pronúncia, tradução, vocabulário | Deixe seu comentário

Nomes próprios masculinos e seus apelidos em inglês

fred teddy charlie john garrafas de coca cola nomes próprios masculinos apelidos

No Brasil, nomes próprios masculinos quase sempre são substituídos por apelidos em ambientes informais e amistosos. Quem tem nome de Eduardo é chamado de Dudu, informalmente; e Severino é chamado de Bil pelos amigos; Tião é o apelido dado para quem se chama Sebastião. Frederico vira Fred para os íntimos; Francisco vira Chico; e José ...

Postado em Cultura Geral | Etiquetado apelidos, inglês, nomes próprios, tradução, vocabulário | 9 Comentários

Toalhas de Papel Kitchen – Usos de “kitchen” para quem aguenta o tranco de aprender inglês

toalhas de papel kitchen multiuso limpeza higiene cozinha

Boa parte dos brasileiros sabe o que significa kitchen em inglês por causa da palavra kitchenette (cozinha pequena), que foi aportuguesada para quitinete. O termo kitchenette é muito encontrada em anúncios de venda e aluguel de imóveis. Mas, nem sempre kitchen significa cozinha. Por isso, aprenda tudo sobre kitchen para não passar vexame em teste ...

Postado em Cama/Mesa/Banho | Etiquetado dicionário, gramática, inglês, kitchen, pronúncia, tradução, vocabulário | Deixe seu comentário

Como se diz “Quarta-Feira de Cinzas” em inglês?

ash wednesday quarta-feira de cinzas menina católica cruz padre missa

No Catolicismo, Quarta-feira de Cinzas é o primeiro dia da Quaresma, que se segue imediatamente à terça-feira de carnaval. Conforme a Igreja, Quaresma é o período de quarenta dias, que vai da Quarta-Feira de Cinzas até o Domingo de Páscoa. Nesse período, os cristãos comem menos e param de fazer coisas de que eles tanto ...

Postado em Cultura Geral | Etiquetado dicionário, inglês, quarta-feira de cinzas, tradução, vocabulário | Deixe seu comentário

Nomes próprios femininos e seus apelidos em inglês

nomes próprios em inglês best friend forever kate shelly coca cola

No Brasil, os nomes próprios femininos vez ou outra são trocados por apelidos meigos e carinhosos. Quem tem nome de Fátima, por exemplo, é chamada de Fafá pelos parentes e amigos. Francisca vira Chica ou Chiquinha. Rosa vira Rosinha para os íntimos; e Elizabete é chamada de Bete pelos conhecidos. Nos países de língua inglesa, ...

Postado em Cultura Geral | Etiquetado apelidos, inglês, nomes próprios, tradução, vocabulário | 9 Comentários

Vocabulário Inglês do Carnaval do Rio de Janeiro e de São Paulo

sambódromo, rio de janeiro, carnaval, oscar niemeyer, apoteose, desfile, carros alegóricos, folião

O Carnaval do Rio de Janeiro que desfila no Sambódromo é conhecido como o maior show da terra. Os desfiles das escolas de samba de São Paulo seguem esse modelo carioca de festejar o Carnaval. Nessa época do ano, telejornais dos quatro cantos do planeta mostram os incansáveis foliões, os grandiosos carros alegóricos e as ...

Postado em Cultura Geral | Etiquetado Carnaval, inglês, tradução, vocabulário | Deixe seu comentário

Bombom Arcor Samba – Usos de “samba” para você não sambar em provas de inglês

bombom arcor samba sabores brigadeiro e ao leite, chocolate, doces

Tempo atrás, apresentei a você uma relação de 100 palavras inglesas de origem portuguesa. Nessa lista, você viu, rapidamente, a palavra samba. Hoje, você vai aprender, em detalhes, como essa palavra é pronunciada, usada e flexionada por anglofalantes, para não sambar nas provas de inglês. Follow me.Bombons Samba Brigadeiro e ao Leite www.arcor.com.brEm inglês, samba ...

Postado em Bomboniere | Etiquetado dicionário, gramática, inglês, pronúncia, samba, tradução, vocabulário | 1 Comentário

Como se diz “Galo da Madrugada” (bloco de carnaval) em inglês?

agremiação carnavalesca galo da madrugada em recife, maior bloco de carnaval do mundo

"Ei pessoal, vem moçada, Carnaval começa no Galo da Madrugada..." É assim que começa o Hymn of Galo da Madrugada (Hino do Galo da Madrugada), em ritmo de frevo. Conforme o Guinness Book, a agremiação carnavalesca Galo da Madrugada é a que mais arrasta foliões no mundo. Quem participa desse bloco sempre encontra estrangeiros na ...

Postado em Dicas de Inglês | Etiquetado Carnaval, frevo, galo da madrugada, inglês, tradução, vocabulário | Deixe seu comentário