dicionario oxford picture dictionary inglês portugueês

A serviço de Sua Majestade, Super Bonder prende famoso espião James Bond

Postado em 28/01/2010 por Fred

Desde criança, sempre ouvi meu pai falar em cola super bonder. Tudo de valor era remendado com essa colinha. Eu e meus irmãos éramos alertados de que se uma gota da cola caísse entre os dedos, eles ficariam grudados para sempre. O tempo passou. Meu pai se foi; e em homenagem a ele, vou explicar a você o que significam loctite e bonder encontrados na embalagem do famoso adesivo.

adesivo super bonder loctite para colar vidro, porcelana, couro, metal, papel

Adesivo Super Bonder Loctite Original
www.superbonder.com.br

Loctite é marca fantasia relacionada a uma grande variedade de adesivos, epóxi, silicones, uretanos, etc. O nome Loctite foi escolhido em 1956 pela nora do Dr. Vernon Krieble, inventor da única resina que enrijeze na ausência de ar. Atualmente, a Loctite pertence à empresa alemã Henkel, que trabalha com produtos químicos e industriais. Já o substantivo inglês bonder significa juntura ou junção. Vejamos mais detalhes. Fontes: The Free Dictionary e Dicionário Michaelis

Bonder vem de bond speaker, altofalante, caixa de som, que pode ser substantivo, adjetivo ou verbo. Como substantivo, bond significa laço, ligação, elo, vínculo, união, ligadura, amarra, escora, esteio, par, parelha, chavêta, colchete, gancho, tirante, prisão; bônus, obrigação, título, apólice; carta de fiança; fiador; acordo, contrato, compromisso; com retenção de mercadorias até o pagamento das taxas. Em construção, bond significa juntura, ligação de tijolos; tala de junção; argamassa ou aglutinante. Em química, bond é a ligação química (entre átomos). Já em eletricidade, bond refere-se à ligação elétrica. Fonte: Webster Dictionary.

Exemplos:
a) The experience created a very special bond between us.
(A experiência criou um elo muito especial entre nós.)

b) The bond that linked them.
(O elo que os ligava.)

c) Freed from the bonds of convention and the fear of what others may think, the mind responds with new solutions.
(Liberta das prisões da convenção e do medo do que os outros possam pensar, a mente responde com novas soluções.)

d) We must, somehow, find a way to loosen the bonds of tradition.
(Devemos, de alguma forma, achar um jeito de afrouxar as amarras da tradição.)

adesivo bond profissional cola plásticos, cerâmicas, madeiras, papéis, borrachas, metais

Adesivo Bond Pegamil
www.anaerobicosbrasil.com.br

Como adjetivo, bond significa cativo, escravo ou não-livre. Fonte: Google Dictionary.

Exemplo:
a) Free the bond servants.
(Liberte os escravos.)

Como verbo, bond significa ligar(-se), aglutinar(-se), unir, prender, hipotecar, penhorar; segurar, obter finança ou reter (mercadoria) sob guarda até o pagamento das taxas. Fonte: Cambridge Dictionary.

Exemplos:
a) This new adhesive can bond metal to glass.
(Este novo adesivo pode prender o metal ao vidro.)

b) The aim was to bond the group into a closely-knit team.
(O objetivo era unir o grupo (para se ter) um time fortemente coeso.

Algumas expressões com bond que valem a pena conhecer:
Bonds – grilhões, algemas
In bond – sob retenção alfandegária
In bonds – algemado
To take out of bond – retirar da alfândega; tornar isento de obrigações
Bond certificate – certificado de títulos
Junk bond – ações duvidosas
Performance bond – garantia de boa execução

Leia também:
Stationery Section – Lista de Material de Escritório em Português-Inglês

My name is Bond, James Bond

Como você sabe, Bond também é o sobrenome de James Bond, personagem principal dos filmes 007. James Bond está sempre a serviço de Sua Majestade, a Rainha da Inglaterra. Nos filmes, geralmente Bond mostra interesse por lindas mulheres que, dependendo da trama, podem ser aliadas, inimigas, vilãs, participantes de sociedades secretas, espiãs, etc. No mundo inglês, todas essas garotas são chamadas de Bond Girls (Garotas de Bond). Fonte: The Free Dictionary

Fico aqui. Peço-lhe um favor: divulgue o Inglês no Superrmercado em redes sociais tais como Facebook, Orkut, Twitter, etc. Desde já, agradeço seu apoio.


Related Posts with Thumbnails
Quer aumentar seu vocabulário inglês?
Assine nossa Feed
Digite seu email e receba GRÁTIS
atualizações do IS:


VOCÊ só receberá atualização após clicar mensagem de confirmação no seu email.

Artigos Relacionados

Ficha Técnica

3 Pessoas opinaram sobre “A serviço de Sua Majestade, Super Bonder prende famoso espião James Bond”. Qual é a sua opinião?

  1. cely comentou:

    Sou eu de novo!O dia que voce enjoar,pode falar que eu entendo…
    É que eu fiquei pensando ,entendi as aplicações de bond mas vi que voce emprega em espressões que eu sempre pensei deveria usar unchain.Qual é a diferença?
    abraços cely

  2. Fred comentou:

    Querida Cely,

    “Bond” (prender) pode ser sinônimo de “chain” (prender, acorrentar).

    “Bond” pode ser antônimo de unchain(desacorrentar, liberar, soltar).

    Ainda tem dúvida?

    Fred

  3. Rosângela comentou:

    E eu aqui? Serei o bond preso ou serei o bond solto?

    Brincando, tá?

Deixe uma resposta





Copy Protected by Tech Tips's CopyProtect Wordpress Blogs.