Envie o texto
Imprima esse artigo
Hoje, ampliaremos nosso vocabulário inglês por meio da embalagem do desodorante Speed Stick. Essas duas palavras, speed e stick, são ricas de significados e, portanto, cheias de traduções para o português. Outra coisa: se você tiver alguma restrição em aprender palavras de cunho sexual, avisamos de antemão que stick é uma gíria muito comum em inglês erótico. Mas não se preocupe. Fizemos uma tradução mais científica do que chula para este caso. Let’s get started?

Speed
pode ser verbo ou substantivo. Como verbo, speed significa acelerar, apressar, apressar-se, despachar, despedir, ir depressa, transportar com rapidez ou correr em português. Fonte: Merriam Webster
Exemplos:
a) You notice that your breathing has speeded up a bit.
(Você percebeu que sua respiração acelerou um pouco.)
b) He pushed a lever that speeded up the car.
(Ele empurrou uma manivela que acelerou o carro.)
c) Job losses are speeding up.
(Perdas de emprego estão acelerando.)
d) I had already taken steps to speed up a solution to the problem.
(Tomei providências para acelerar a solução do problema.)
e) I kept praying that the DJ would speed the music up.
(Fiquei pedindo para que o DJ acelerasse a música.)
Como substantivo, speed é traduzido para o português como velocidade, pressa, rapidez, êxito, presteza, prosperidade e sorte. No mundo das drogas, speed significa anfetamina ou metafetamina – drogas usadas ilegalmente por atletas para aumentar a velocidade. Fontes: Urban Dictionary e Webster Dictionary
Exemplos:
a) In 1850s the speed of technological change quickened.
(Nos anos de 1850, a velocidade da mudança tecnológica acelerou.)
b) Each learner can proceed at his own speed.
(Cada aprendiz pode proceder de acordo com sua velocidade (seu ritmo).)
c) Speed is the essential ingredient of all athletics.
(Velocidade é o ingrediente essencial de todos os atletas.)
d) The car is quite noisy at speed.
(O carro é barulhento quando aumenta a velocidade.)
Em caso de veículos ou bicicletas, speed, geralmente em combinação com outras palavras, pode significar câmbio ou marcha, como em “ten-speed bicycle” (bicicleta de 10 marchas). Fonte: Merriam Webster
Veja algumas expressões com a palavra speed:
Average speed – Velocidade média
Maximum speed – Velocidade máxima
Full speed – A toda a velocidade, velocidade máxima
Lose speed – Perder a velocidade
Speed limit – Limite de velocidade
Speed reducer – Redutor da velocidade
Speedometer – Velocímetro
Speed trap – Aparelho usado para pegar motorista que ultrapassam limite de velocidade.
Speed up – Acelerar
Speed-up – Aceleração
High-speed train – Trem de alta velocidade
Speed-boat – Lancha rápida
Stick
, por sua vez, pode ser verbo e substantivo. Como verbo, stick é vertido para o português como apunhalar, colar, colocar, cravar, encher de, enfiar, espetar, firmar com grude, afixar, meter, penetrar, picar, pôr, prender com alfinetes ou sangrar. Fonte: Google Dictionary
Exemplos:
a) He folded the papers and stuck them in his desk drawer.
(Ele dobrou os papéis e os colocou na gaveta da mesa.)
b) Jack opened his door and stuck his head out.
(Jack abriu sua porta e colocou sua cabeça para fora.)
Como substantivo, stick significa bastão, bengala, batuta, bordão, galho seco, pau, taco, vara ou vareta. Em caso de veículo, stick significa câmbio de marcha.
Exemplos:
a) Cinnamon sticks.
(Pau de canela)
b) I can’t drive stick very well, I just got my license.
(Não consigo dirigir carro de câmbio manual muito bem; acabei de tirar minha carteira de motorista.)
Stick, como gíria, pode significar pênis ou inserir o pênis em alguma coisa. Urban Dictionary
Exemplos:
a) Honey, your stick is so hard.
(Querido, sua vara está tão ereta.)
b) Suck my stick.
(Chupe minha vara.)
c) Did you stick her?
(Você transou com ela?)
O vocábulo stick nem sempre é traduzido ao pé da letra. Veja:
Big stick – ameaça de intervenção política ou militar
Carrot and stick – Recompensa e punição
Dip-stick – Varinha de checar óleo do carro, vareta medidora do nível de óleo
Memory stick – Cartão de memória
Stick out your tongue! – Estique a língua!; Ponha a língua para fora!
Carrot-and-stick – significa “caracterizado pelo uso simultâneo de recompensa e castigo para obter cooperação”. O Webster diz que essa expressão surgiu em 1876, quando as pessoas conduziam um jumento segurando uma cenoura ou açoitando-o com um chicote a fim de fazê-lo andar. Fonte: Merriam Webster

Fonte: Cox and Forkum
Na gravura: The West (Ocidente), Cooperation (Cooperação), Defiance (Provocação, desafio).
Aumente seu vocabulário: Leia curiosidades a respeito da palavra inglesa axe no Desodorante Axe. E veja a palavra stikys, que é uma corruptela de stick.
Ficamos por aqui. O que você achou deste artigo? Gostaríamos de ouvir sua opinião.
























1 Comment until now
Ameiii. Mas o q eu mais quiria saber é o q é change speed. Muito obrigado!
Add your Comment!