Dias atrás, eu e um amigo do trabalho falávamos sobre a tradução da gíria CDF para o inglês. Eu expliquei que o CDF (abreviatura de cu de ferro (estudante aplicado e assíduo às aulas)) é chamado de grind (inglês americano) ou de swot (inglês britânico). Meu amigo, porém, disse que o CDF é chamado de energizer em inglês como na frase Thank God, we have a major energizer in this class, I hate answering homework questions that I didn’t do (Graças a Deus, temos um grande CDF nesta classe, odeio responder perguntas de casa que eu não fiz). Quando já estava em casa, consultei dicionários para ver se meu amigo estava certo. O informal Urban Dictionary foi o único que respaldou meu amigo. Outros dicionários renomados deram explicações para energizer que não têm nada a ver com CDF. Quer vê-las? Então, follow me.

pilhas alcalinas energizer max, baterias, carga, não recarregável

Pilha Alcalina Energizer Max
www.energizerbr.com.br

Na língua inglesa, o substantivo energizer significa energizador, estimulante, reforçador, condensador ou amplificador. Fonte: The Free Dictionary

Exemplos:
a) I think chocolate is a sort of energizer.
(Acho que chocolate é um tipo de energizador.)

b) His words were an energizer for me.
(As palavras dele foram estimulantes para mim.)


Cognato de “energizer”

Energizer vem do verbo inglês energize (energizar, estimular) como em Coffee and tea energize me (Café e chá me estimulam). Fonte: Macmillan Dictionary

Leia também:
O que significa “viceroy” na pilha Viceroy?
O que significa “super” na pilha Super Bic?
10 casos de concordância verbal em inglês

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de energizer em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.

O que você achou desse texto?