Comentários

Homógrafos: “Nossas letras são iguais, mas nossa pronúncia…” – Parte 2 — 5 Comentários

  1. hi, there! Well, it sounds a bit confusing for me now… I even checked in a site (http://dictionary.reference.com/browse/bass) for the pronunciation of BASS… I’ve ever pronounced it as / beis / and then I’ve just came across this piece of information telling me / bass /… I’m dazed and confused, man!!

  2. Eu acho que Bow é só o sobrenome da Ann, que deve ser a filha do dono da indústria….Ou então ele está fazendo reverencia pra filha.ou ela é magra feito um arco de violino.Falando sério, voce não ve que os significados continuam próximos,mesmo com pronúncias diferentes?
    abraços cely

  3. Cely,

    no texto, há a explicação de que a expressão “on draught” ou “on draft” significam “tirada de barril”.

  4. my dear Fred, I’ve just checked the site and I’ve realized that the pronunciation for the instrument rhymes with “base” (using your own example above). That’s what I’ve ever thought!! So, I think you should edit the information, right? Thanks for the link!

  5. China,

    fiz conforme você sugeriu. Até mais.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>