↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Navegação de Posts

← Previous
Next →

Nomes em Inglês: Prenomes e Sobrenomes na América

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho

A escolha de prenomes e sobrenomes na América obedeceu a um processo que também teve seus momentos de turbulência mental, mas, em geral, foi bem mais tranquilo do que na Inglaterra. Na época da chegada dos peregrinos, a ortografia do inglês ainda estava passando por um processo de fortes convulsões – as pessoas escreviam da forma como bem entendiam, geralmente seguindo a pronúncia local. Como resultado, você tinha nomes cujas estranhas grafias eram lidas com pronúncias mais estranhas ainda. Até mesmo nomes de grafia trivial tinham pronúncias inesperadas: Randolph muitas vezes era /réndal/, Wyat era /ueit/, e Higginson causava o maior espanto aos não iniciados: pronunciava-se /hickerson/. Até um nome de aparência pacata como Taliaferro virava um arrasador /tolliver/.

Na Inglaterra, muitos sobrenomes tinham, e ainda têm, pequenas diferenças na grafia embora o som seja o mesmo: Coke/Cook, Cooper/Cowper, Lea/Leigh/Lee, More/Mohr/Moore e até mesmo Smith e Smythe. Por sorte, os sobrenomes na América começaram a demonstrar uma tendência a se padronizarem de forma que Browne tornou-se Brown e Smythe virou definitivamente Smith.

A mesma tendência ocorria com relação a sobrenomes de imigrantes de países cujo idioma não era o inglês. Normalmente processava-se uma adaptação do sobrenome original para facilitar a vida do novo cidadão na sociedade americana. O nome dos Rockefellers é uma adaptação do original Roggenfelders, como o nome Westinghouse é uma variação de Wistinghousen; Shoemaker já foi Schumacher, e Schmidt e Muller deram lugar a Smith e Miller; Braun tornou-se Brown, Grun ficou Green, Janson, Jonsson, e Johansson viraram Johnson, e por aí vai. O resultado é que muitos sobrenomes americanos têm toda a aparência de anglo-saxões quando na verdade sua origem é alemã ou escandinava.

estados unidos da américa, banqueiro david rockefeller, nomes e sobrenomes inglês

David Rockefeller
famoso banqueiro estadunidense

O que para os imigrantes de língua germânica era relativamente simples, tornava-se um enorme problema para os que vinham de países do leste europeu e da região mediterrânea. Frequentemente, a pronúncia, o tamanho do nome e a combinação de letras eram totalmente incompatíveis com a língua inglesa. Para um americano ou inglês (que nunca foram e não são grandes estudantes de línguas) a sensação de horror seria enorme ao enfrentar nomes poloneses como Krzyanowski, Szybczynski e Gwzcarczyszyn. (H.L. Mencken, The American Language, 1989, p. 585). E até os nomes mais compactos podiam causar arrepios como, por exemplo, os nomes tchecos Chrt, Krc, Hnát e Srch. Quando o problema era o tamanho, o nome sofria uma cirurgia radical e tornava-se simpático para todo o mundo. Era o caso de nomes como o grego Pappadimitracoupoulos que, inevitavelmente, se tornava Pappas.

Mas nem todos os imigrantes mudavam ou alteravam o seu nome, como veremos no próximo artigo. (Contato com o autor: John D. Godinho – [email protected])

capa do livro once upon a time um inglês do autor john d. godinho

O texto acima faz parte do livro Once Upon a Time um Inglês… A história, os truques e os tiques do idioma mais falado do planeta escrito por John D. Godinho. Adquira essa obra nos seguintes endereços:
www.agbook.com.br
www.clubedeautores.com.br

Leia também:
Nomes em Inglês: As Origens
Nomes em Inglês: Pronúncias Desencontradas
Nomes em Inglês: Nicknames, Pseudonyms, Acronyms, Bacronyms

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre Nomes em Inglês: Prenomes e Sobrenomes na América no Facebook, Twitter, emails etc.

O que você achou desse texto?

Navegação de Posts

← Previous
Next →


Quer aumentar seu vocabulário inglês?

Assine o Inglês no Supermercado gratuitamente. Digite seu email abaixo e clique em Enviar. Depois, abra mensagem de validação que será enviada para seu email.


Política de Privacidade
&nbsp
↑