↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Navegação de Posts

← Previous
Next →

Como se diz “armar um barraco” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos

Em português brasileiro, a expressão idiomática armar um barraco (ou armar o maior barraco) significa fazer tumulto ou criar confusão. Em inglês, raise a stink significa armar um barraco como em If they use that kind of language with me, I’ll raise a stink (Se eles usarem esse tipo de linguagem comigo, vou armar um barraco). Em inglês, você ainda pode dizer make a stink (armar um barraco) como em I hope you don’t plan to make a stink about the problem (Espero que você não planeje armar um barraco a cerca do problema).

raise a stink, armar um barraco, make a stink, fazer tumulto, criar confusão, em inglês

You needn’t make a stink about it.
Você não precisa armar um barraco a respeito disso.

Outras formas de dizer
“armar um barraco” em inglês

Outras formas de dizer armar um barraco em inglês são make a scene, create a scene ou make an uproar. Fonte: Dictionary.com

Leia também:
Como se diz “piriguete” em inglês?
Como se diz “pintar o sete” em inglês?
Em inglês, como se diz “raimunda”, a feia de cara?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre como se diz armar um barraco em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

O que você achou desse texto?

Navegação de Posts

← Previous
Next →


Quer aumentar seu vocabulário inglês?

Assine o Inglês no Supermercado gratuitamente. Digite seu email abaixo e clique em Enviar. Depois, abra mensagem de validação que será enviada para seu email.


Política de Privacidade
&nbsp
↑