↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Navegação de Posts

← Previous
Next →

Quinze palavras escritas com acentuação gráfica em inglês

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos

Como você sabe, na língua inglesa, não há usos de acentos agudo e circunflexo. Isso, porém, não é uma verdade absoluta. Se você abrir um bom dicionário em inglês, verá algumas palavras escritas com acento. Selecionei 15 delas para compartilhar com você. Follow me.

Esmalte cremoso hipoalergênico, risqué em inglês

Esmalte Risqué Sete Vermelhos Pura Luxúria
www.risque.com.br

1 – Risqué

(adjetivo). Significa indecente, picante, malicioso, como em He told a risqué joke (Ele contou uma piada maliciosa).

2 – Résumé, resumé, resume

(substantivo). Significa epítome, curriculum vitae, sumário, resumo, como em I gave him a quick résumé of events (Dei-lhe um rápido resumo dos eventos).

3 – Précis

(verbo ou substantivo). Significa resumir, resumo ou sumário, como em A précis of the report (Um resumo do relatório).

4 – Fiancée

(substantivo). Significa noiva. Seu masculino é fiancé, o noivo, como em Where are the fiancé and fiancée? (Onde estão o noivo e a noiva?).

5 – Tête-à-tête

(substantivo). Significa pequeno sofá para duas pessoas se olharem de frente ou conversa reservada entre duas pessoas, como em They had a romantic tête-a-tête (Eles tiveram uma conversa romântica reservada).

6 – Attaché

(substantivo). Significa adido, como em a commercial attaché (adido comercial); a cultural attaché (adido cultural); a naval attaché (adido naval) e a military attaché (adido militar). Attaché case significa mala, como em I have to buy a new attaché case (Tenho que comprar uma mala nova).

7 – Cliché

substantivo. Significa lugar-comum, clichê, chavão, como em “I thank you from the bottom of my heart” is a chiché (“Agradeço do fundo do meu coração” é um clichê). Clichês são frases ou ideias que aborrecem ou tediam porque as pessoas usam-nas demais. Não há originalidade.

8 – Protégé

(substantivo). Significa protegido ou favorito, como em She taught a lot of thing to her protégé (Ela ensinou um montão de coisas ao seu protegido). O protégé é uma pessoa jovem, protegida por alguém mais velho que tem experiência ou influência.

café pelé, tradicional

Café Pelé Tradicional
www.cafepele.com.br

9 – Café ou cafe

(substantivo). Significa pequeno restaurante onde você pode comprar bebidas e petiscos, como em There’s a little café on the corner that serves very good coffee (Há um restaurante na esquina que serve um bom café matinal). Em inglês, também existe o cybercafé, que é um pequeno restaurante que oferece acesso à Internet, como em Is there any cybercafé here? (Tem algum cibercafé aqui?).

10 – Blasé ou blase

(adjetivo). Significa saturado, cansado dos prazeres do mundo, entediado, despreocupado, indiferente, como em He flies first class so often, he’s become blasé about it (Ele voa tanto na primeira classe, que ficou indiferente a isso).

11 – Fête ou fete

(substantivo ou verbo). Significa festival, festejo, grande divertimento, festa, bazar beneficente ou fazer festa a, festejar, como em Romero Britto, the Brazilian painter, was feted in New York this week at a spectacular dinner (Romero Britto, o pintor brasileiro, foi festejado em Nova Iorque esta semana em um jantar espetacular).

12 – Frisée

(substantivo). Frissée é uma planta cujas folhas de bordas curvadas são comidas cruas em saladas. Você também pode dizer frisée lettuce (alface frise).

13 – Compôte ou compote

(substantivo). Significa compota, tipo de doce feito com frutas cozidas. O recipiente no qual guardamos a compota é chamado de compote ou compotier.

14 – Consommé

(substantivo). Significa caldo de carne.

15 – Déjà vu

(substantivo). Significa sensação de já ter visto e experimentado anteriormente algo que na verdade é novo. Em português, também escrevemos déjà vu, como em When I met her, I had a strange feeling of déjà vu (Quando a encontrei, tive uma estranha sensação de déjà vu).

Mais palavras escritas com
acentuação em inglês

Há mais palavras escritas com acento nos melhores dicionários da língua inglesa. Você conhece algumas? Então, envie-as para nós.

Leia também:
O que é anagrama?
O que é metonímia?
O que é palíndromo?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre 15 palavras escritas com acentuação em inglês no Twitter, Facebook, WhatsApp, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.

O que você achou desse texto?

Navegação de Posts

← Previous
Next →


Quer aumentar seu vocabulário inglês?

Assine o Inglês no Supermercado gratuitamente. Digite seu email abaixo e clique em Enviar. Depois, abra mensagem de validação que será enviada para seu email.


Política de Privacidade
&nbsp
↑