Ontem fui surpreendido três vezes. Primeiro, descobri que churrasco passa para o inglês como barbecue ou barbeque. A outra surpresa: na Austrália, o churrasco é chamado de barbie. Legal, não? A terceira surpresa: barbecue pode ser substantivo, adjetivo ou verbo em inglês. Para evitar mais surpresas, recomendo que saiba tudo a respeito de barbecue agora.

www.sakura.com.br
Em inglês, barbeque ou barbecue
pode ser substantivo, verbo ou adjetivo. Como substantivo, barbecue significa churrasco, espeto ou churrasqueira. Informalmente, barbie ou barby também significam churrasco, na Austrália. Fontes: Webster Dictionary e The Free Dictionary
Exemplos:
a) We cooked the steak on a barbecue.
(Assamos o bife na churrasqueira.)
b) I ate barbecue yesterday.
(Comi churrasco ontem.)
O que significa “grill” em inglês?

Bruder Lareiras
Como verbo, barbecue significa fazer churrasco, e seu sinônimo é grill. Fonte: Google Dictionary
Exemplos:
a) Let’s barbecue that meat.
(Vamos assar a carne na churrasqueira.)
b) He barbecued a chicken.
(Ele assou um frango numa churrasqueira.)
c) Barbecue the fish with herbs.
(Grelhe o peixe com ervas.)

Você também pode usar barbecue como adjetivo. Num artigo anterior, vimos que, em inglês, podemos empregar dois (ou mais) substantivos lado a lado; o primeiro substantivo se torna adjetivo, e o último permanece substantivo. Se não leu esse artigo, leia casos de noun+noun (casos de substantivo+substantivo). Veja exemplo:
Barbecue Sauce (Molho de Churrasco)
O que significa BBQ em inglês?
Barbecue também pode ser representada pela abreviação BBQ. Fonte: Webster Dictionary

That’s all for now. Please send your comment. Por favor, divulgue o Inglês no Supermercado entre seus amigos de Facebook, Twitter, Orkut and so forth. Thanks in advance.

















vale lembrar que em alguns lugares (acho que na autralia) eles usam a palavra “barbie” para churrasquinho… o que a boneca Barbie tem a ver com isso??? só se ela gosta de fazer um churrasquinho com o Falco kkkk
China,
você tem língua ferina (ou viperina?)
Fred
heim?!?! boiei, Fred… não entendi…
China,
é só uma brincadeira. Como você insinuou que a Barbie e o Falco viviam um “love affair”, eu falei que você tinha língua ferina (fofoqueiro). Hoje em dia, a Barbie anda na garupa da moto de um tal de Bob. As garotas de hoje desconhecem que a Barbie já pegou o vovô Falco. Agora a cinquentona Barbie gosta de surfistas sarados. Never mind.
Fred
LOL u really make me crack LOL
Chinatown,
corrigi o artigo e incluí a informação da barbie que você passou. Viu como você deixa o IS cada vez melhor?
Fred