Envie o texto
Imprima esse artigo
Você sabe o que significa BBQ? Se não sabe, leia este artigo. Ele está delicioso.

Em inglês, barbecue
pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, barbecue é traduzido para o português como churrasco, espeto ou churrasqueira. Você pode escrever barbecue ou barbeque em inglês. Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:
a) We cooked the steak on a barbecue.
(Assamos o bife na churrasqueira.)
b) I ate barbecue yesterday.
(Comi churrasco ontem.)

Churrasqueira de Luxo
Fonte: E-Potpourri

Fonte: Inteney
Como verbo, barbecue significa fazer churrasco em português. Quando falamos a respeito do tempero Maggi Gril, vimos que o verbo grill pode ser usado no lugar do verbo barbecue.
Exemplos:
a) Let’s barbecue that meat.
(Eles fez churrasco da carne.)
b) He barbecued a chicken.
(Ele assou um frango numa churrasqueira.)

Fonte: Família Santos
Você também pode usar barbecue como adjetivo. Num artigo anterior, vimos que, na língua inglesa, podemos empregar dois (ou mais) substantivos lado a lado; o primeiro substantivo adquire ares de adjetivo e o último permanece substantivo. Se não leu esse artigo, leia agora em casos de noun+noun (casos de substantivo+substantivo). Veja este exemplo:
Barbecue Sauce (Molho de Churrasco)
Último detalhe: o dicionário Webster diz que a palavra barbecue pode ser representada pela abreviação BBQ. Fonte: Webster Dictionary

Amplie seu conhecimento: já que você leu sobre o molho Barbecue, aprenda também curiosidades a respeito do tempero Maggi Gril.
Espero que tenha saboreado o artigo. Se você encontrou algum erro ou se tem melhores exemplos, por favor, envie seu comentário abaixo. Valeu? Até mais.
























5 Comments until now
vale lembrar que em alguns lugares (acho que na autralia) eles usam a palavra “barbie” para churrasquinho… o que a boneca Barbie tem a ver com isso??? só se ela gosta de fazer um churrasquinho com o Falco kkkk
China,
você tem língua ferina (ou viperina?)
Fred
heim?!?! boiei, Fred… não entendi…
China,
é só uma brincadeira. Como você insinuou que a Barbie e o Falco viviam um “love affair”, eu falei que você tinha língua ferina (fofoqueiro). Hoje em dia, a Barbie anda na garupa da moto de um tal de Bob. As garotas de hoje desconhecem que a Barbie já pegou o vovô Falco. Agora a cinquentona Barbie gosta de surfistas sarados. Never mind.
Fred
LOL u really make me crack LOL
Add your Comment!