Na língua inglesa, o que há em comum entre uma virgem, uma faxineira e uma guilhotina? Não sabe? Então, caia de cabeça no assunto de hoje. Aprenda tudo sobre maid em inglês agora. Follow me.

www.cocacolabrasil.com.br
Em inglês, maid
significa donzela, virgem, mulher solteira, criada, faxineira, camareira ou empregada doméstica como em The maid brought me breakfast (A empregada me trouxe o café da manhã). Fonte: Webster Dictionary
Uma parenta de “maid”

Mais expressões interessantes com “maid”
Maid of all work – empregada para todos os serviços
Old maid – solteirona
Servant-maid – criada, empregada doméstica
Maid of honor/honour – madrinha, dama de honra
Room maid – arrumadeira
Kitchen-maid – criada de cozinha, copeira
Lady’s maid – criada, criada de sala
O que significa “sprite” no refrigerante Sprite?
O que significa “coke” no refrigerante Diet Coke?
O que significa “twist” no refrigerante Pepsi Twist?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de maid em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.





então, Fred! Sua explicação ficou muito boa, eu não sabia da segunda pronúncia e seu significado… valeu!
quanto ao suco, que deve ter sua origem no estádio de baseball (pelo que pude ler no link), fica difícil, pois nem mesmo o site do estádio explica a origem do nome…
tentando dar sentido, eu pensei que pudesse haver uma brincadeira entre a escrita (maid = empregada) com a pronúncia (made = feito; produzido)…
aí, ficaria algo tipo: “feito em um minuto” (dá a idéia da praticidade do produto, ou da execução do estádio)
o que acham????
China, estou num cyber no Centro do Rio de Janeiro. Por um acaso, dois americanos sentaram ao meu lado. Então comecei a puxar conversa e pedi explicação a respeito do significado de Minute Maid. Eles não sabiam a resposta. Um deles porém fez suposições e exercícios de “chutologia”. Ele disse de cara que o Minute Maid poderia significa “feito na hora”, levando-se em conta não a grafia, mas a sonoridade de Minute Maid. Ou seja, tanto ele quanto você estão de acordo com esse trocadilho. Parabéns, China.
Valeu, bro! Fiquei satisfeito msm em saber que PODE SER que eu tenha dado o chute na direção certa! MAYBE!!!
Muito bom!! O CHINA foi fundo mesmo! Solucionado o “mistério”… Um abraço!
É China, parabéns novamente. No mundo acadêmico, diriam que sua inferência e raciocínio dedutivo estão apuradíssimos. Congratulations once more.
My friend Albino, é um prazer ver você aqui. Valeu pela participação. Olha, quando quiser sugerir, corrigir ou comentar algo, fique à vontade. Você manda no site. Thanks.