Envie o texto
Imprima esse artigo

www.pitabread.com.br
No Brasil, Pita é sobrenome de pessoa; mas em inglês pita
significa outra coisa. Sabe o que é? Aposto que sabe. E pita como gíria inglesa você sabe? Não sabe? Então, aprenda com a gente agora.
Pita Bread (também chamado de pita ou pitta em inglês) significa pão sírio em português. A característica marcante desse pão de trigo é seu formato achatado e arredondado. Geralmente ele é recheado com pedacinhos de carne, legumes e condimentos. Fontes: The Free Dictionary e Webster Dictionary.
De acordo com o Oxford English Dictionary, a palavra pita surge no inglês em 1951, com referência às cozinhas grega e árabe. O Americam Heritage Dictionary diz que pita, em grego moderno, significa “torta”, “bolo” ou “pão”. Já o Webster’s Dictionary atribui a origem da palavra ao hebraico פת “pão”. A palavra pita também existe no aramaico (como פיתא), referindo-se a qualquer pão. Na Sérvia, ela significa “torta” em geral. O certo é que a palavra se espalhou pelo sul da Itália significando “pão fino”. No norte italiano, pitta tornou-se pizza, que, como você sabe, tem a forma de um pão achatado, sendo parecida com o pão sírio.

Fonte: Great Wraps
Já que estamos falando de bread
(pão), conheçamos algumas expressões relacionadas a ele:

May I have some bread? – Pode me arrumar pão?
Bread crust – casca, crosta
Bread crumb – miolo
Oat bread – pão de aveia
Rye bread – pão de centeio
Coarse bread – pão integral
Pumpernickel bread – pão de centeio integral
Brown bread – pão integral, pão de centeio
Loaf of bread – pão

Como gíria, pita é o acrônimo de pain in the ass (literalmente, dor no “traseiro”). Neste caso, pita indica aborrecimento, aporrinhação, contrariedade, contratempo, incômodo ou mágoa. Uma expressão brasileira aproximada seria chute no saco, como em “ele é um chute no saco (testículo)”. Fonte: Urban Dictionary
Exemplos:
a) How’s your new boss? (Como é seu novo chefe?)
He’s a PITA. (Ele é uma aporrinhação.)
b) Don’t be such a pita!
(Não seja um incômodo!)
c) He drives me crazy! He’s such a Pita!
(Ele está me enlouquecendo! Ele é um porre!)
d) You’re a pita! (Você é um porre!)
Aumente seu vocabulário: já que falamos em pão, aprenda o vocabulário inglês específico de queijos e frios para recheá-lo de coisas gostosas em nossa Deli Section.
Por hoje é só. Se tiver algo a acrescentar, por favor, envie seu comentário abaixo.
























2 Comments until now
vamos lembrar que o nosso pãozinho-francês-de-todo-dia é chamado de roll…
China, my friend
tive a chance de conhecer a cidade de Simon’s Town e Cape Town na África do Sul. Fiquei lá por 3 meses a trabalho. E era interessante ver nas padarias a palavra “roll” relacionada a diversos tipos de pão, como o “Portuguese roll”. Até aquele momento eu só conhecia “roll” como verbo “rolar”.
Valeu, China.
Add your Comment!