dicionario oxford picture dictionary inglês portugueês

Refrigerante Sprite e atrizes acreditam em espíritos, duendes, fadas e afins

Postado em 13/03/2009 por Fred

A primeira vez que assisti a um comercial do refrigerante Sprite em inglês, me perguntei o porquê de um duende em cena. Fui verificar, então, o que significava “sprite” num dicionário. Aí, o comercial ficou claro.

commercial e propaganda de latas de refrigerantes bem gelados sprite zero açúcar com lima limão

Refrigerante Sprite Limão
www.sprite.com.br

Em inglês, sprite como falar dizer pronunciar sprite em inglês significa duende, fada ou espírito. Fonte: Webster Dictionary

Exemplos:
a) They saw some tree sprites.
(Eles viram algumas fadas das árvores.)

b) Xuxa believes in sprites.
(Xuxa acredita em duendes.)

c) Water Nymph and Water Sprite are cousins.
(A ninfa das águas e a fada das águas são primas.)

Se você não sofre do coração nem fica chocado com imagens fortes, veja o comercial da Sprite com duendes horrorosos (em inglês):



Em linguagem de informática, sprite é um ícone ou imagem que podem ser movimentados facilmente na tela. Fonte: Macmillan Dictionary

Em meteorologia, sprite é uma luz vermelha que aparece acima dos relâmpagos. The Free Dictionary

Leia também:
Refrigerante Coca-Cola explica o que significa “cola” em medicina


Pessoas estão vendo Espíritos no Supermercado

Desconfio de que quem batizou o refrigerante de Sprite levou em consideração a etimologia da palavra espírito. Veja o porquê:

Além de significarem alma, espírito (em português) e spirit (em inglês) significam líquido obtido pela destilação, destilado, álcool, álcool etílico ou qualquer bebida alcóolica. Em algumas regiões do Brasil, espírito também significa cachaça. Fontes: Dicionário Aulete e Oxford Advanced Learners Dictionary

Exemplos:
a) I don’t drink whisky, brandy or any other spirits.
(Não bebo uísque, conhaque ou qualquer outro destilado.)

b) Vodka is a type of spirit.
(Vodka é um tipo de destilado.)

c) Spirits are more expensive than beer, but they get you drunk faster.
(Destilados são mais caros do que cerveja, mas eles deixam você bêbado mais rapidamente.)

Leia também:
Se não tem medo de espíritos, visite nossa Beverage Section

Por hoje é só. Espero que tenha gostado. Peço sua ajuda na divulgação do Inglês no Supermercado no Twitter, Facebook, Orkut, email, trabalho, escolas de idiomas, etc. Muito obrigado por seu apoio.


Related Posts with Thumbnails
Quer aumentar seu vocabulário inglês?
Assine nossa Feed
Digite seu email e receba GRÁTIS
atualizações do IS:


VOCÊ só receberá atualização após clicar mensagem de confirmação no seu email.

Artigos Relacionados

Ficha Técnica

5 Pessoas opinaram sobre “Refrigerante Sprite e atrizes acreditam em espíritos, duendes, fadas e afins”. Qual é a sua opinião?

  1. marco antonio china comentou:

    Cara, esta é uma ótima palavra… eu não tinha a menor idéia do que era sprite… para mim, seria alguma coisa relacionada a refrescante…
    taí, gostei de saber… valeu!!
    mas vem cá, tem outra palavra para duende: elf

    Ex: I believe in elves but I’ve never seen an elf…
    (= Eu acredito em duendes mas eu nunca vi um duende…)

    fiz assim do seu jeito, com exemplo, por que acho que ajuda muito quem está aprendendo e dá o contexto do uso da palavra.
    Seu site tá bem legal, Fred! Congratulations!!

  2. Fred comentou:

    China, confesso que nunca li nada a respeito desses mitos.

    Não me lembrava da palavra “elf”.
    Mas você atiçou a minha curiosidade e fui a procura das diferenças entre um sprite e um elf. Não achei nada ainda.

    No entanto, encontrei um site que explica brevemente a diferença entre sprite e fairy (fada). Veja aqui.

    Nesse site, aprendi que um/uma sprite não tem asas, e é maior e mais robusto(a) do que uma fairy. :-)

    Valeu, China.

  3. marco antonio china comentou:

    Cara, vc tb me deixou curioso… fui ao dicionário (Cambridge) e constatei:
    elf = duende
    sprite = tem asas e principalmente, relacionado com água. Não cita diferença entre sprite e fairy…

    mas, acho que senti a diferença. Elf, tá mais pro carinha verde, que não voa, com orelhas pontudas e chapéu de bruxa (ahahahah) e sprite tá mais para os seres alados, como fada madrinha.

    É mais ou menos o que você falou mesmo!!

    Valeu!!

  4. Fred comentou:

    Desse jeito, vamos nos tornar especialistas em duendes e afins. Seremos “duendólogos” :-)

    Sabe, você me fez lembra de uma história do tempo da faculdade.

    Naquela época, para mim, qualquer inseto era inseto (barata, aranha, escorpião, lacraia, formiga, and so forth). Para minha surpresa, um amigo que estudava Biologia revelou que eu estava errado. Só era inseto o “inseto” que tinha seis patas, somente seis patas. A partir disso, a nomenclatura mudava. Por exemplo: a aranha e o escorpião não são insetos. São aracnídeos, pois têm oito patas. A classificação da centopéia, que tem muitas pernas, não sei. Mas a partir daquele instante, vi que precisava ajustar o meu vocabulário para falar com mais precisão.

    Agora, por causa de uma lata de refrigerante, vou ter que estudar mais detalhadamente esses seres para classificá-los corretamente em elf,fairy ou sprite. Você é o culpado. O mundo era tão fácil quando tudo era sprite…

    Será que se eu chamar um elf de fairy ou de sprite ele fica zangado? :-) É melhor não arriscar. Já pensou um incidente diplomático por conta disso? Chamar um elf de sprite deve ser a mesma coisa de chamar Pelé de Maradona, só porque ambos são jogadores. Nem pensar.
    Valeu, China

  5. marco antonio china comentou:

    KKKKKKKKKKKK
    essa foi ótima!!!!


Copy Protected by Tech Tips's CopyProtect Wordpress Blogs.