↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Navegação de Posts

← Previous
Next →

Usos de “skin” que salvam sua pele em provas de inglês

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos

Tempos atrás, eu lhe ensinei que skin significa casca quando comentei sobre sete maneiras de dizer casca em inglês. Hoje, veremos mais detalhadamente o termo skin porque ele tem outros significados e está presente em algumas expressões idiomáticas interessantes, usadas no dia-a-dia. Seu inglês está só pele e osso? Então, follow me.

salgadinho gula skin pelinha sabores churrasco e bacon

Salgadinhos Gula Skin Churrasco e Bacon
www.gulozitos.com

Em inglês, skin

pode ser substantivo ou verbo. Como substantivo, skin significa pele, couro, casca, camada externa, revestimento (de ferro ou madeira) ou nata (de leite).

Exemplos:
a) The snake can shed its skin.
(A cobra pode trocar de pele.)

b) The outer skin of the aircraft was not punctured.
(O revestimento externo da aeronave não foi perfurado.)

Como verbo, skin significa ralar (braço, joelho etc.), descascar ou esfolar (tirar a pele).

Exemplos:
a) He skinned his knees climbing down the tree.
(Ele ralou os joelhos ao descer da árvore.)

b) He skinned and cooked the rabbit.
(Ele esfolou e cozinhou o coelho.)

Em inglês, o que significa
“by the skin of your teeth”?

Em inglês informal, by the skin of your teeth significa por um triz, de raspão.

escapar por um triz, espacar de raspão

The reporter escaped by the skin of his teeth.
O repórter escapou de raspão.

Mais expressões úteis
com “skin” em inglês

Save one’s skin – salvar a pele, como em They lied to save their skins (Mentiram para salvar a pele).
Skin magazine (AmE) – revista pornográfica
Skin someone alive – esfolar alguém vivo (expressão dita por quem está muito zangado com uma pessoa ou vai puni-la rigorosamente)
Be skin and bone – ser pele e osso (muito magro)

cachorro pele e osso, cachorro guenzo, skin and bones

He is only skin and bones.
Ele é só pele e osso.

Leia também:
Como se diz “batata palha” em inglês?
O que significa “ruffle” na batata Ruffles?
O que significa “potato” no biscoito Potato Cracker?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre skin em inglês no Twitter, Facebook, WhatsApp, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.

O que você achou desse texto?

Navegação de Posts

← Previous
Next →


Quer aumentar seu vocabulário inglês?

Assine o Inglês no Supermercado gratuitamente. Digite seu email abaixo e clique em Enviar. Depois, abra mensagem de validação que será enviada para seu email.


Política de Privacidade
&nbsp
↑