Comentários

Série: O Halloween invadiu o Supermercado! Parte 1 – Diferentes jeitos de matar alguém em inglês — 5 Comentários

  1. eu, simplesmente, não acredito…Voce disse que não tinha paciencia de assistir filmes,mas pelo visto é chegado numa de horror…Voce não falou dos vampiros, é a última moda!Detesto tudo isso…mas gosto de voce!
    bjs cely

  2. Dearest Cely,

    Quem escreveu o artigo foi a Vanessa Spirandeo. 🙂

    Concordo com você: vampiros estão na moda.

  3. Como profissional do direito vou tentar colaborar com traduções que entendo adequadas e técnicas, s.m.j. kkk
    1)First Degree Murder = homicídio doloso;
    2) Second Degree Murder = no Brasil homicídio doloso (indiferente a existência ou não de planejamento ou vontade
    anterior).
    3)Attempted Murder = tentativa de homicídio
    4)Involuntary Manslaughter = homicídio culposo
    5)Voluntary Manslaughter = o que mais se aproxima é homicídio com dolo eventual (assumi o risco ou tolera o resultado, como matar alguem enquanto está fazendo “pegas” ou “rachas”

    Parabéns!!! O blog é espetacular!!

  4. Cássio,

    A verdade pura e simples é que sua contribuição técnica deixou o blog ainda melhor.
    Obrigado por me ensinar algo novo. Sua visita me deixa muito honrado e feliz.

    Expect to see you again.

    Fred

  5. Os comentarios tecnicos do Cassio enriqueceram o blog muito bom Parabens

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>