Corpus em inglês: significados que fazem o idioma ganhar corpo
O iogurte Corpus, da Danone, quase sempre me faz lembrar da expressão latina corpus callosum (corpo caloso), nome dado ao feixe de fibras que interliga o hemisfério esquerdo ao hemisfério direito do cérebro.
Pensando bem, dá até para dizer que a palavra erudita corpus funciona, figurativamente, como um pequeno corpo caloso linguístico: ela estabelece uma ponte entre o inglês e o português. Afinal, nas duas línguas, corpus aparece em contextos muito semelhantes e conserva praticamente os mesmos sentidos herdados do latim.
Quer ver isso na prática? Follow me.

www.danone.com.br
Em inglês, o substantivo corpus
Exemplos:
a) The researcher analyzed a large corpus of newspaper articles.
(O pesquisador analisou um grande corpus de artigos de jornal.)
b) Shakespeare’s corpus includes plays, poems, and sonnets.
(O corpus de Shakespeare inclui peças, poemas e sonetos.)
c) The violin’s corpus was carefully repaired.
(O corpo do violino foi cuidadosamente reparado.)
d) The donation will preserve the corpus of the fund.
(A doação preservará o capital do fundo.)
e) The surgeon examined the corpus of the organ.
(O cirurgião examinou o corpo do órgão.)
f) The police discovered the corpus in the forest.
(A polícia descobriu o corpo na floresta.)
Expressões latinas com “corpus”
usadas em inglês
1) Corpus callosum (plural corpora callosa) – corpo caloso (feixe de fibras nervosas que interliga os hemisférios direito e esquerdo do cérebro).
Exemplos:
a) The scan showed damage to the corpus callosum.
(O exame mostrou danos no corpo caloso.)
b) The corpus callosum connects the two hemispheres of the brain.
(O corpo caloso conecta os dois hemisférios do cérebro.)
2) Corpus Christi (literalmente Corpo de Cristo) – festa religiosa da Igreja Católica em honra à Eucaristia.
Exemplos:
a) Many towns decorate the streets on Corpus Christi.
(Muitas cidades enfeitam as ruas no dia de Corpus Christi.)
b) The church held a special mass for Corpus Christi.
(A igreja realizou uma missa especial em Corpus Christi.)
3) Corpus delicti (plural corpora delicti) – corpo de delito (prova material da ocorrência de um crime).
Exemplos:
a) The prosecutor must prove the corpus delicti.
(O promotor deve provar o corpo de delito.)
b) Without the corpus delicti, the case is weak.
(Sem o corpo de delito, o caso é fraco.)
4) Habeas corpus (literalmente tenha o corpo) – instrumento jurídico que protege o cidadão contra prisão ilegal ou abuso de poder.
Exemplos:
a) The lawyer requested a habeas corpus.
(O advogado pediu um habeas corpus.)
b) The judge granted the habeas corpus.
(O juiz concedeu o habeas corpus.)
O que significa “latte” no iogurte Ati Latte?
O que significa “splat” no iogurte Larisol Splat?
O que significa “heaven” no sorvete Nestlé Heaven?
Quer agradecer ao Inglês no Supermercado por existir? Mostre que você apoia o aprendizado divertido de inglês! Compartilhe este conteúdo — adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e espalhe o blog por aí. Este post sobre corpus em inglês é só um exemplo das dicas incríveis que seus amigos vão amar descobrir aqui!

Comentários
Corpus em inglês: significados que fazem o idioma ganhar corpo — Nenhum comentário
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>