↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

O que os canadenses sabem sobre o Brasil?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
mapa do canadá, fronteiras, geografia, estados, cidades, moeda, bandeira

Os canadenses conhecem pouco ou quase nada sobre o Brasil. Para eles, o Brasil é somente a terra do futebol, da mulher bonita e da língua espanhola. Para eles, o Rio de Janeiro é a capital do país. Essas ideias … Continuar lendo →

O certo e o errado em inglês: regras normativas e descritivas

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
regras normativas e descritivas, gramáticas normativa e descritiva, normative and descriptive grammars of english

Para um linguista, a linguagem humana é como o mergulho de um boto ou o canto do sabiá. Os animais são os peritos na sua forma de ser, os donos da bola como se costuma dizer. Quem se atreve a … Continuar lendo →

Como se diz “pintar o sete” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
pintar o sete, to paint the town red, pintar  a cidade de vermelho

Em português, a expressão pintar o sete significa, entre outras coisas, divertir-se muito, cair na farra. Em inglês, a expressão paint the town red (literalmente “pintar a cidade de vermelho”) equivale a pintar o sete como em Let’s go paint … Continuar lendo →

O certo e o errado em inglês: as divergências

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
botões, setas, wrong and right, errado e certo

Na história da língua inglesa existem inúmeros casos em que entre os fatos e as regras, os fatos saem perdendo. Ainda hoje, se um comentarista de projeção fizer um comentário negativo sobre determinado uso comum do idioma, o seu pronunciamento … Continuar lendo →

Como se diz “papa-anjo” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
cradle robber, papa-anjo, ladrão de berço, cougar, relacionamento

No Brasil, papa-anjo é a pessoa mais velha que gosta de namorar pessoa mais nova. Em inglês americano, o papa-anjo é chamado de cradle-robber. Numa tradução literal, cradle-robber significa ladrão de berço. Em inglês britânico, o papa-anjo é chamado de … Continuar lendo →

Curiosidades e dicas do inglês escrito: Ideograma e Academia de Letras Informal

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
dictionary, dictionaries, inglês, britânico samuel johnson, norte-americano noah webster

Problemas de ortografia, em muitos países, são resolvidos através de academias ou órgãos do governo que agem como árbitros no uso e abuso de seus respectivos idiomas. Assim foi na Itália (1582), França (1634), Espanha (1713) e muitos outros países. … Continuar lendo →

Curiosidades e dicas do inglês escrito: argumentos em defesa do sistema ortográfico em vigor

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por John D. Godinho
examples of homophones in english, exemplos de homófonos em inglês

Apesar das muitas propostas para amenizar os “desvarios” do inglês escrito, ainda resta muito o que fazer para dar ao idioma alguma aparência de sanidade. Isso é óbvio para quem tenta explicar a um estudante estrangeiro a diferença entre meet, … Continuar lendo →

Como se diz “macaco velho” (indivíduo experiente) em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
old hand, macaco velho, slang, gírias, expressões idiomáticas, idioms

Em português, macaco velho significa indivíduo experiente, que não se deixa enganar. Em inglês, macaco velho é chamado de old hand como em there are no surprises for an old hand like him (não há surpresas para um macaco velho … Continuar lendo →

Como se diz “se beber, não dirija” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
dont drink and drive, se beber não dirija, spare parts for humans, bmw

Se beber, não dirija. Esse slogan é usado para conscientizar os motoristas dos perigos de se dirigir embriagado. Motoristas bêbados danificam patrimônio, deixam pedestres com invalidez permanente e, pior de tudo, matam pessoas. Em inglês, don’t drink and drive equivale … Continuar lendo →

Vocabulário do Dia de Finados em inglês

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
cemitério, cemetery, dia dos mortos, dia de finados, the day of the dead

Neste All Souls’ Day (Dia de Finados), me toquei que dificilmente os cursos de inglês ensinam vocabulário referente a assuntos fúnebres. Até parece que a palavra morte nunca será falada ou ouvida pelos alunos. Então, para preencher essa lacuna, apresento-lhe … Continuar lendo →

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

definição de break up em inglês

Usos de “breakup”, “break-up” e “break up” na língua inglesa

Usos de “joker” em inglês que não são brincadeiras

Usos de “salt” que deixam seu inglês mais apimentado

Usos de “rock” que abalam estruturas de seu inglês

Usos de “crush” para quem tem queda pelo inglês

Usos de “tang” em inglês para quem tem bom gosto

Usos de “vanish” que fazem a ignorância em inglês sumir

Usos de “sprite” em inglês para quem acredita em duendes

Política de Privacidade
&nbsp
↑