Em nossa Seção de Bebidas, você aprenderá em inglês como se diz refrigerante, água mineral com gás, cerveja, etc. Aproveite o artigo sem moderação. Follow me.
SEÇÃO DE BEBIDAS – BEVERAGE SECTION

Água mineral sem gás e com gás
Água mineral – Mineral water, table-water
Água com gás – Sparkling water, Seltzer
Água sem gás – Still water
Água mineral com gás – Carbonated mineral water
Água mineral sem gás – Non-carbonated mineral water
Água mineral com sabor e gás – Flavored sparkling water

Laranjada e limonada
Caldo de cana – Sugarcane juice
Laranjada – Orangeade
Limonada - Lemonade
Suco- Juice
Suco em caixa- Juice in box
Suco concentrado – Juice concentrate
Suco de fruta concentrado – Squash (brit.)
Pó de frutas – Fruit powder
Refresco em pó- Kool-aid
Refrigerante – Soft drink
Bebida energética – Energy drink

Cerveja – Beer
Cerveja sem lúpulo – Ale
Cerveja com lúpulo, cerveja amarga – Bitter
Cerveja clara – Lager
Cerveja em lata – Canned beer
Licor de ervas ou raízes amargas – Bitters
Licor de amêndoa – Noyau
Licor de gengibre – Ginger-cordial
Licor de tangerina – Mandarine
Licor de cereja – Maraschino, cherry brandy

Vinho – Wine
Vinho do porto – Port
Saca-rolha – Corkscrew
Champanha – Champagne
Cidra, vinho de maça – Cider
Conhaque – Brandy
Coquetel – Cocktail
Gim - Gin
Rum – Rum
Uísque escocês – Whisky, Scotch
Uísque irlandês ou norte-americano – Whiskey
Vodca – Vodka
Expressões usadas com bebidas
Bebida alcoólica – Alcoholic beverage
Bebida não alcoólica – Non-alcoholic beverage
Máquina de venda de bebidas – Beverage-vending machine
Produce Section: lista de frutas e verduras em inglês
Meat Section: lista de carnes e frutos do mar em inglês
Cleaning Supplies Section: lista de material de limpeza em inglês?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione o blog ao iGoogle. Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de bebidas, refrigerantes e sucos em inglês no Twitter, Facebook, Orkut, emails, etc.





Muito bom!
Entretanto, não achei como seria a pronúncia de Noyau.
Can you help me please?
Thanks!
Poderíamos acrescentar ai
Caldo de cana – Sugarcane juice
???
Caro Gilberto,
você pode ver mais explicações a respeito de “noyau” aqui: Dictionary.com
Obrigado por sua sugestão de “sugarcane juice”. Acabei de acrescentá-la à lista.
Fred
Fred,
Nas minhas andanças pelos Estados Unidos, já notei que “refrigerante” como “soft drink” pode mudar de nome dependendo do estado ou localidade. Para confirmar, entrei no Google e veja o resultado. Soft drink também pode ser chamado de soda, soda pop, pop, cold drink, tonic, carbonated beverage, e vários outros nomes menos cotados.
Mauro Q.
Mauro,
Obrigado por essa informação cultural. Geralmente, eu uso “soda” quando quero refrigerante. Por falar nisso, na África do Sul, paguei o maior mico quando um amigo queria água mineral com gás. Eu não sabia pedir “água mineral com gás”. Tentei isto: “water with gas”. A atendente fez maior cara de espanto. Vi logo que eu tinha falado bobagem. Depois de muitas tentativas, a moça entendeu que eu queria “sparkling water”.
Gostaria que colocassem como se fala bebida láctea em inglês! Obrigada.
Dieny,
numa pesquisa rápida, encontrei “milky beverage”. Veja se essa expressão serve.
Gostaria de saber como se diz periguete em Inglês.
Carla,
Tive que pesquisar para tirar sua dúvida. Se gostou do artigo, por favor, divulgue o blog para seus amigos de Twitter e Facebook. Eis o artigo: Como se diz piriguete ou periguete em inglês
As aguas com gas tem a palavra sparkling no rótulo. Nunca vi nenhuma estar nomeada como carbonated!!
Blablabla,
O cego não vê o Sol, mas o Sol existe. Veja: carbonated water em The Free Dictionary.
Fred,
A respeito de “soft drink” e “soda” nos EUA, como ambas são aceitas para definir o que a gente chama de refrigerantes aqui no Brasil. Meu único comentário é que você poderia colocar uma barra na definição, como:
Refrigerante – Soft drink/Soda
Ficaria mais claro para quem tem dúvidas, que as pessoas podem usar qualquer uma tradução que todo mundo vai entender.
Abs, e parabéns pelo site!
Marcelo,
Bem lembrado. Obrigado pela sugestão.
Oi Fred!
Adoro suas dicas!! Gostaria de saber se o extrato de tomate, como o nosso, é produzido nos EUA, e como se diz em inglês.
Obrigada e um gde abç.
Solange
Solange,
Criei um artigo exclusivo para tirar suas dúvidas: Como se diz “extrato de tomate” em inglês? – Veja se ele atende a suas necessidades.
Olá!!
Morei na América alguns anos, lá a forma mais usada para se refererir à água mineral com gás é ” seltzer water “. Isso não quer dizer que as outras estão erradas. Desculpe-me pela intromissão. Obrigada!!
PS.: Adoro este site! Ele é maravilhoso. Parabéns. Saiba que isso foi apenas uma colaboração.
Main Entry:
seltzer [selt-ser]
Main Entry: club soda
Part of Speech: noun
Definition: soda water
Synonyms: carbonated water, seltzer , seltzer water, sparkling water
Notes: club soda (also sometimes called soda water ) is a flavorless soft drink that also gets its effervescence from an infusion of carbon dioxide; the distinction between seltzer and club soda is that club soda also contains a bit of sodium bicarbonate
Source (fonte) : Thesaurus.com
Zulma,
não sou o Dr. Sabe-Tudo. Portanto, sempre que você notar algum erro no texto, sempre que você quiser passar informações mais precisas, sempre que você quiser passar alguma curiosidade do inglês, sinta-se à vontade. Acabei de acrescentar “seltzer” no texto.
Agradeço não só pela informação, mas também pelo elogio e apoio ao blog Inglês no Supermercado.
i go to scool i cat a snolwich i drink what i read the book i’ k now the lessom!kkk
Fred,
Estava lendo suas páginas, e gostei muito do que eu vi
Muito obrigado !!
Victor Martinez,
Muito obrigado pelo elogio e visita. Sinta-se em casa.