↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Arquivos da Tag: Alimentos

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

Usos de “wind” em inglês falado onde o vento faz a curva

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
panco biscoitos salgados, bolachas salgadas wind, lanche, alimento

Dias atrás, vi uma aluna e um aluno discutindo sobre a pronúncia correta do termo inglês wind. Ela disse que a pronúncia é /uind/, como em windsurf (esporte cuja prancha, dotada de vela, é movida pelo vento). Ele disse que … Continuar lendo →

Como se diz “guloso”, “comilão” e “glutão” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
gulosos biscoitos recheados bauducco sabor brigadeiro, guloso em inglês

Na língua portuguesa, o substantivo guloso significa comilão, glutão (pessoa que come muito, com voracidade), como em João e Maria são uns gulosos/comilões. Na língua inglesa, glutton significa guloso, comilão, glutão ou pessoa insaciável, como em That boy is fat … Continuar lendo →

Usos de “it” que deixam seu inglês cheio de charme

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
it coco chocolate com coco da garoto sabores do brasil

It é palavra listada em dicionário de língua portuguesa e inglesa. Em português, os dicionários Aulete e Houaiss explicam que o substantivo it significa magnetismo pessoal, charme, encanto ou fascínio, como em “Eu sou brasileira, meu “it” revela que a … Continuar lendo →

Como se diz “sobrecu”, “rabadela”, “curanchim” e “sambiquira” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
sobrecu, rabadela, curanchim, sambiquira, uropígio, chicken butt

Em português popular, sobrecu é o apêndice triangular que recobre as vértebras caudais das aves, onde se inserem as penas da cauda. Na Ornitologia (ramo da zoologia que trata das aves), o sobrecu é chamado de uropígio, do latim uropygĭum … Continuar lendo →

Usos de “HP” em inglês que o parlamento tem de saber

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
garrafas de molho hp, marca inglesa, importada, o original

Dias atrás, fiquei curioso em saber o que significa HP escrito no rótulo de um molho feito no Reino Unido e vendido aqui no Brasil. Conforme a fabricante, HP é a abreviação de Houses of Parliament (Casas do Parlamento ou … Continuar lendo →

Usos de “fandango” em inglês cheios de palhaçada

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
salgadinhos, fandangos, elma chips, pepsico, sabor queijo

No início da primeira estrofe da famosa canção A Whiter Shade of Pale, ouvimos “We skipped the light fandango”. Você sabe o que significa fandango em inglês? Se não sabe, aprenda isso agora para não dançar numa futura prova de … Continuar lendo →

Usos de “degust” para você avaliar a língua inglesa

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
laticínios pereira, degust iogurte unibaby sabores mirtilo e amora

Fiquei surpreso ao encontrar a palavra inglesa degust no rótulo de um iogurte feito no Brasil. Digo isso porque esse vocábulo é considerado de uso raro por grande parte dos dicionários de inglês. Você sabe o que esse vocábulo inglês … Continuar lendo →

Usos de “charm” que deixam seu inglês um encanto

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
itamaraty charm biscoito chips de wafer coberto de chocolate

Charm é palavra inglesa encantadora e perigosa para estudantes que falam português. É encantadora por causa de sua origem: veio do francês charme (feitiço, encantamento, canto), derivado do termo latino carmen (encantamento, fórmula religiosa, verso, canto). E é perigosa porque … Continuar lendo →

Usos de “Indian” para quem acha que inglês é programa de índio

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
latas de red indian ameixa em calda, passas de ameixa

Brasileiros chamam de programa de índio qualquer programa de lazer ou de trabalho que seja desagradável, cansativo ou aborrecido. O dicionário Aulete explica que o uso dessa expressão, com essa conotação, pode denotar preconceito. Na língua inglesa, há termos referentes … Continuar lendo →

Usos de “camping” em inglês para praticantes de campismo

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
marshmallows, camping, fini, estilo americano, acampamento, campismo

O termo inglês camping é tão falado no Brasil que foi parar em dicionários de português. O Aulete, por exemplo, define camping (/câmpin/) como 1. “atividade que consiste em viajar e acampar ao ar livre, geralmente em grupos” (o mesmo … Continuar lendo →

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

definição de break up em inglês

Usos de “breakup”, “break-up” e “break up” na língua inglesa

Usos de “joker” em inglês que não são brincadeiras

Usos de “salt” que deixam seu inglês mais apimentado

Usos de “rock” que abalam estruturas de seu inglês

Usos de “crush” para quem tem queda pelo inglês

Usos de “tang” em inglês para quem tem bom gosto

Usos de “vanish” que fazem a ignorância em inglês sumir

Usos de “sprite” em inglês para quem acredita em duendes

Política de Privacidade
&nbsp
↑