Usos de “acrobat” em inglês para quem é vira-casaca
Por que estudantes lusofalantes sempre traduzem a palavra inglesa acrobat como acrobata (ou acróbata)? Acho que é porque eles não têm um bom dicionário por perto ou têm preguiça de abrir um dicionário. Seja como for, há contextos nos quais o vocábulo inglês acrobat não tem nada a ver com acrobacia. Quer ver? Follow me.

www.adobe.com.br
Em inglês, o substantivo acrobat
significa acrobata, saltimbanco ou vira-casaca (pessoa que muda rapidamente de opinião conforme a circunstância). Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:
a) She’s a skilled acrobat.
(Ela é uma acrobata habilidosa.)
b) Is he a clown or a political acrobat?
(Ele é um palhaço ou um vira-casaca político?)
Cognatos de “acrobat” em inglês

Ele é um acrobático jogador de futebol.
Origem curiosa da palavra inglesa SPAM
Usos de “online”, “on-line” e “on line” em inglês
O que significa “adobe” no editor de texto Adobe Acrobat?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre acrobat em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.

Comentários
Usos de “acrobat” em inglês para quem é vira-casaca — Nenhum comentário
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>