No Brasil, nomes próprios masculinos quase sempre são substituídos por apelidos em ambientes informais e amistosos. Quem tem nome de Eduardo é chamado de Dudu, informalmente; e Severino é chamado de Bil pelos amigos; Tião é o apelido dado para quem se chama Sebastião. Frederico vira Fred para os íntimos; Francisco vira Chico; e José vira . Nos países de língua inglesa, claro, os nomes próprios masculinos também são substituídos por apelidos informais e amistosos. Quer ver exemplos? Follow me.

fred teddy charlie john garrafas de coca cola nomes próprios masculinos apelidos

Faça garrafa de Coca-Cola com seu nome aqui.


Nomes Próprios Masculinos
e Seus Apelidos em Inglês

Nome Próprio – Apelido
Adrian – Ade;
Alan, Allan, Allen – Al;
Albert – Al, Bert, Bertie;
Alexander – Al, Alex, Alec, Aleck, Lex, Sandy, Sander;
Alfred – Al, Alf, Alfie, Fred, Freddie, Freddy;
Alonso, Alonzo – Al, Lon, Lonnie, Lonny;
Andrew – Andy, Drew;
Andre, Andres, Andreas – Andy;
Anthony, Antony, Anton – Tony;
Arnold – Arnie;
Arthur – Art, Artie;
Augustus, August, Augustine – Augie, Gus, Gussy, Gust, Gustus;

Bartholomew – Bart, Barty, Bartlett, Bartley, Bat, Batty;
Benedict – Ben, Bennie, Benny;
Benjamin – Ben, Bennie, Benny, Benjy, Benjie;
Bernard, Barnard – Bernie, Berney, Barney, Barnie;

Calvin – Cal, Vin, Vinny;
Cameron – Cam, Ron, Ronny;
Charles – Charlie, Charley, Chuck, Chas;
Chester – Chet;
Christopher – Chris, Cris, Christy, Toph, Topher;
Christian – Chris, Christy, Kit;
Clayton – Clay;
Clinton – Clint;
Conrad – Con, Connie, Conny;

Daniel – Dan, Danny;
Dennis, Denis – Den, Denny;
Derek, Derrick – Derry, Rick, Ricky;
Dexter – Dex;
Donald – Don, Donnie, Donny;
Douglas, Douglass – Doug;

Edward – Ed, Eddie, Eddy, Ned, Ted, Teddy;
Emmanuel, Emanuel, Immanuel, Manuel – Manny, Mannie;
Eric, Erik, Erick – Rick, Ricky;

Fabian – Fabe, Fab;
Ferdinand – Ferdie, Fred, Freddie;
Fernando – Ferdie, Fern;
Floyd – Floy (veja Lloyd);
Francis – Frank, Frankie, Franky, Fran;
Franklin, Franklyn – Frank, Frankie, Franky;
Frederick, Frederic, Fredrick, Fredric – Fred, Freddie, Freddy, Rick, Ricky;

Gabriel – Gabe, Gabby;
George – Georgie, Geordie;
Gerald, Gerard – Gerry, Jerry;
Gilbert – Gil, Bert;
Gregory, Gregor – Greg, Gregg;

Harold – Hal, Harry;
Henry – Harry, Hank;

Jack – Jackie, Jacky (veja John);
Jacob – Jake;
James – Jim, Jimmy, Jimmie, Jamie, Jem;
Jeremy, Jeremiah – Jerry;
John – Jack, Jackie, Jacky, Johnny;
Jonathan – Jon, Jonny;
Joseph – Joe, Joey, Jo, Jos, Jody;
Julian, Julius – Jule, Jules;

Kelvin – Kel, Kelly;
Kendall – Ken, Kenny;

Lancelot, Launcelot – Lance;
Leonard – Leo, Len, Lenny, Lennie;
Lewis – Lew, Lewie;
Lincoln – Lin, Linc, Lynn;
Lloyd, Loyd, Loyde, Floyd – Loy, Floy;
Louis, Luis – Lou, Louie;
Luke, Lucas – Luke;

Malcolm – Mal, Malc, Mac;
Manuel – Manny, Mannie (see Emmanuel);
Mark, Marc, Marcus, Markus – Mark, Marc;
Martin – Mart, Marty;
Marvin, Mervin – Marv, Merv;
Matthew – Matt, Mat, Matty, Mattie;
Michael – Mike, Mickey;

Nathan, Nathaniel – Nat, Nate;
Norman – Norm;

Oliver – Ollie, Noll, Nollie, Nolly;
Oscar – Ossy;
Oswald – Ossy, Ozzie, Ozzy;

Patrick – Pat, Patty, Paddy, Patsy;
Paul – Pauly;
Peter – Pete;
Philip, Phillip – Phil, Pip;

Raphael, Rafael – Raff, Rafe;
Reginald – Reg, Reggie, Rex;
Richard – Dick, Rick, Ricky, Rich, Richie;
Robert – Bob, Bobbie, Bobby, Dob, Rob, Robbie, Robby, Robin, Bert;
Rodney – Rod, Roddy;
Roger, Rodger – Rod, Roddy, Rodge, Roge;
Ronald – Ron, Ronnie, Ronny;
Rudolph, Rudolf – Rudy, Rolf, Rolph, Dolph, Dolf;

Samuel – Sam, Sammy;
Sebastian – Seb, Bass;
Sidney, Sydney – Sid, Syd;
Silvester, Sylvester – Syl, Vester;

Theodore – Ted, Teddy, Theo;
Timothy – Tim, Timmy;
Thomas – Tom, Tommy;

Victor – Vic, Vick;
Vincent – Vince, Vin, Vinny;

Wallace – Wally;
Walter – Walt, Wally;
Wesley – Wes;
William – Bill, Billy, Billie, Will, Willie, Willy;
Wilson – Will, Willie, Willy;

Zachary, Zachariah, Zacharias – Zack, Zacky, Zach.


Seu nome próprio e apelido

Agora é com você. Diga, em inglês, seu nome próprio e apelido. Veja exemplo: My name is Frederico, but you can call me Fred.

Leia também:
Nomes próprios femininos e seus apelidos em inglês
15 nomes ingleses que você não deveria dar para seu filho
Como se diz “raimunda” (feia de cara, boa de bunda) em inglês?

Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página. Clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre nomes próprios masculinos e seus apelidos em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

O que você achou desse texto?