↓
 

Inglês no Supermercado – Vocabulário, gramática, cultura e dicas

Palavras inglesas em embalagens e rótulos são usadas para ampliar vocabulário, melhorar pronúncia e expandir cultura geral.

 
 
  • Início
  • Curiosidades
  • Dicas
  • Top 20
  • Seções
  • Contato
  • Assine!
  • Sobre

Arquivos da Tag: vocabulário

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

Como se diz “ter o olho maior do que a barriga” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
ter olho maior do que a barriga, eyes bigger than belly, cágado comendo morango

Em português, ter o olho maior do que a barriga significa ser guloso, querer comer mesmo sem ter fome. Uma expressão inglesa equivalente a essa é eyes are bigger than stomach/belly como em he has eyes bigger than his stomach … Continuar lendo →

Como se diz “pintar o sete” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
pintar o sete, to paint the town red, pintar  a cidade de vermelho

Em português, a expressão pintar o sete significa, entre outras coisas, divertir-se muito, cair na farra. Em inglês, a expressão paint the town red (literalmente “pintar a cidade de vermelho”) equivale a pintar o sete como em Let’s go paint … Continuar lendo →

Como se diz “papa-anjo” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
cradle robber, papa-anjo, ladrão de berço, cougar, relacionamento

No Brasil, papa-anjo é a pessoa mais velha que gosta de namorar pessoa mais nova. Em inglês americano, o papa-anjo é chamado de cradle-robber. Numa tradução literal, cradle-robber significa ladrão de berço. Em inglês britânico, o papa-anjo é chamado de … Continuar lendo →

Como se diz “se beber, não dirija” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
dont drink and drive, se beber não dirija, spare parts for humans, bmw

Se beber, não dirija. Esse slogan é usado para conscientizar os motoristas dos perigos de se dirigir embriagado. Motoristas bêbados danificam patrimônio, deixam pedestres com invalidez permanente e, pior de tudo, matam pessoas. Em inglês, don’t drink and drive equivale … Continuar lendo →

Vocabulário do Dia de Finados em inglês

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
cemitério, cemetery, dia dos mortos, dia de finados, the day of the dead

Neste All Souls’ Day (Dia de Finados), me toquei que dificilmente os cursos de inglês ensinam vocabulário referente a assuntos fúnebres. Até parece que a palavra morte nunca será falada ou ouvida pelos alunos. Então, para preencher essa lacuna, apresento-lhe … Continuar lendo →

Como se diz “matar a galinha dos ovos de ouro” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
matar a galinha dos ovos de ouro, kill the goose that lays golden eggs

Na língua portuguesa, a expressão matar a galinha dos ovos de ouro (ou matar a galinha que põe ovos de ouro) significa destruir algo que pode gerar muito dinheiro para você. Na língua inglesa, a expressão kill the goose that … Continuar lendo →

Eleições: termos e expressões idiomáticas em inglês que podem pegar você

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Vanessa Spirandeo
uncle sam, your vote counts, tio sam, seu voto conta, eleições, política

Temos eleições nos próximos dias. É um bom momento para parar e refletir, tomar cuidado com o voto e votar de fato (porque, depois, não adianta reclamar). E vamos começar a conscientização também em inglês.

Continuar lendo →

Como se diz “fazer nas coxas” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
telhas feitas nas coxas, telhado colonial, fazer nas coxas, escravos

No Brasil, a expressão idiomática (fazer) nas coxas significa fazer de qualquer maneira, com pressa, sem capricho, sem precaução ou cuidado como na frase apressado, ele fez o serviço nas coxas.

Continuar lendo →

O que significa “quick and dirty” em inglês?

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
a quick-and-dirty sidecar, um carrinho safa-onça

Muita gente traduz quick and dirty tips como dicas sujas e rápidas. Nada a ver. Sabe aquelas soluções improvisadas de tapar um buraco na parede com chiclete, papel etc. para impedir a entrada de insetos? E sabe aquela solução improvisada … Continuar lendo →

Vocabulário de Costura em Inglês – Português

Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicas Publicado em por Frederico Vasconcelos
tailor, alfaiate, costura, terno preto, gravata, costureiro, fita métrica

Como você pediria a uma costureira anglofalante para ela alargar sua calça? E como você pediria a um alfaiate que só fala inglês para ele encurtar sua calça? Não sabe? Então, aprenda agora um vocabulário básico de costura que vai … Continuar lendo →

Navegação de Posts

← Posts Anteriores
Posts Recentes →

definição de break up em inglês

Usos de “breakup”, “break-up” e “break up” na língua inglesa

Usos de “joker” em inglês que não são brincadeiras

Usos de “salt” que deixam seu inglês mais apimentado

Usos de “rock” que abalam estruturas de seu inglês

Usos de “crush” para quem tem queda pelo inglês

Usos de “tang” em inglês para quem tem bom gosto

Usos de “vanish” que fazem a ignorância em inglês sumir

Usos de “sprite” em inglês para quem acredita em duendes

Política de Privacidade
&nbsp
↑